ProÇeviri İngilizce'den Türkçe'ye bilgisayar destekli çeviri yapılmasını sağlayan bir sistemdir.
ProÇeviri, piyasadaki en gelişmiş çeviri motoruna sahip yazılımdır. İsterseniz her programın sitesindeki örneklere güvenmek yerine, örneğin bir İngilizce hikaye kitabından ya da internetteki bir haber sitesinden seçtiğiniz bir metni ProÇeviri ve diğer programlarla çevirerek aradaki farkı kendiniz test edebilirsiniz.
Kelime kapasitesi en üst düzeydedir, günlük hayatta kullanılan kelimelerin yüzde yüze yakınını tanır. Gelişmiş tanıma sistemi, sözlüğünde olmasa bile diğer kelimelerden türetilen kelimeleri başarıyla tanır.
Örnek: "undrawable", "recoat", "runnability" gibi kelimelerin anlamları sözlükte yer almamasına rağmen ilgili kelimelerden türetilerek doğru anlamları verilecektir.
Hatta argo kelimeleri, deyimleri ve artık pek kullanılmayan kelimeleri de tanır.
Örnek: ProÇeviri "Are you nuts, your mother's going to go bananas!" cümlesini "Deli misin, annen, çılgına dönecek!" şeklinde, "What d'ye lack?" cümlesini "Neyden eksik olursun?" şeklinde çevirecektir.
Tırnak, parantez içindeki cümleleri doğru değerlendirme başarısı yüksektir.
Örnek: "He said 'I know. You should wait,' but I ignored his warning and said 'I'll do as I wish.'" cümlesini "'Biliyorum. Beklemeliydin' dedi ama uyarısını görmezlikten geldim ve 'İstediğim gibi yapacağım' dedim." şeklinde doğru olarak çevirecektir.
Mümkün olduğunca doğal Türkçe kullanır. Yapılan çeviride Türkçe'ye aykırı şekilde ek almış, anlamsız kelimeleri hemen hemen hiç görmezsiniz, anlamlarını çözmeye çalışmakla uğraşmazsınız.
Cümle çevirisi yapan programlar içinde çeviri hızı en yüksek programdır. Kısa bir çeviri için bile sizi uzun süre bekletip üretkenliği düşürmez. Hafıza gereksinimi de düşük seviyededir.
Metnin ister tümünü, ister seçtiğiniz bir parçasını çevirebilirsiniz.
Başka bir programdaki yazıyı seçip tek tuşla ProÇeviri'ye aktarma ve çeviriye başlama imkanı bulunmaktadır.
Unicode desteklidir, İngilizce bir işletim sisteminde Türkçe karakterlerin bozulması sorunu yaşamazsınız. Programı İngilizce veya Türkçe kullanabilirsiniz.
Çeviriden sonra birden çok anlamı olan kelimelerin üzerine tıklayıp istediğiniz anlamın kullanılmasını sağlayabilirsiniz. Böylece anlam kayıpları en aza indirilir.
Örnek: "He likes driving my car and today he drove me home but sometimes he drives his children too much because he wants them to be successful." cümlesinde "drive" fiilinin değişik anlamları seçilerek daha anlamlı bir cümle elde edilmiştir: "Arabamı sürmeyi seviyor ve bugün eve beni götürdü ama bazen çocuklarını çok fazla zorlar çünkü başarılı olması için onları istiyor."
Kullanıcı yardımlı çeviri olanağı sunan tek programdır. İstendiği taktirde kullanıcıya çeviri sırasında bazı kelimelerin hangi görevde (isim mi, fiil mi gibi) kullanıldığını sorarak cümle bazında da anlam kayıplarını en aza indirir, sizi tek kalıpla sınırlandırmaz.
Örnek: "They're the only family he has left." cümlesini ProÇeviri "Onlar, terk ettiği tek ailedir." şeklinde çevirir ve bu çeviri doğrudur, cümle bu anlama da gelebilir. Ama burada kastedilen anlam farklıdır ve kullanıcı yardımlı çeviri seçeneği ile "has+left" için "yardımcı fiil+fiil" yerine "fiil+sıfat" görevlerini seçerseniz "Onlar, kalan sahip olduğu tek ailedir." şeklinde bir sonuç alırsınız ki diğer çeviriyle zıt gözükmesine rağmen doğru anlam budur. Kullanıcı yardımlı çeviri seçeneği ile istenmeyen birçok anlam kaybının önüne geçebilirsiniz. Diğer programlarda bu tür cümlelerin iki anlamını birden yakalayamazsınız.
Kullanıcı sözlüğüne kendiniz kelime girerek ihtiyaçlarınıza göre program sözlüğünü geliştirebilirsiniz. Sözlüğü kolaylıkla yedekleyip, aynı ya da başka bilgisayarda tekrar yükleyebilirsiniz.
Çeviri esnasında çevrilen her paragrafı anında ekrana yansıtır. Böylece çevrilmiş yazıyı okumak için tüm yazının çevrilmesini beklemek zorunda kalmazsınız.
Kullanıcı arabiriminde metinleri istediğiniz yazı tipi ve boyutunda görebilirsiniz. Metinde yaptığınız değişiklikleri çoklu (birden çok sefer) geri alabilme özelliği ile eski haline getirebilirsiniz.
Bu bölümde cevabını merak ettiğiniz bazı soruların cevaplarını bulabilirsiniz.
S: ProÇeviri'nin çeviri başarı yüzdesi nedir?
C: Yüzde yüze yakın başarı oranı ile çeviri yaptıklarını iddia eden yazılımlar mevcuttur ama bunu kelime oyunu olarak nitelendirebiliriz. Örneğin "I love you," cümlesini "Ben sevmek sen," olarak çeviren bir program bu cümleyi yüzde yüz doğrulukta çevirdiğini iddia edebilir çünkü her kelimenin yerine doğru Türkçe karşılığı yazılmıştır, ancak bu kelimeler Türkçe dilbilgisine uygun anlamlı bir cümle oluşturacak şekilde yeniden düzenlenmemiştir ki çevirinin en zor, çeviri programlarını en çok zorlayan aşamalarından biri budur. Yüzde yüze yakın doğrulukta çeviriyi insan çevirisi olarak kabul edersek, bu başarı yüzdesini yakaladığını iddia eden bir program insan kalitesinde çeviri yapıyor demektir ki bu, mevcut teknoloji ile maalesef mümkün değildir. Biz böyle bir aldatmacaya girmektense ProÇeviri'nin bariz şekilde en kaliteli İngilizce-Türkçe çeviri yapan çeviri programı olduğunu söylemekle yetinmekteyiz, bunu da yaptığımız testlere dayandırıyoruz. Nasıl hesaplandığı belli olmayan ve fazla bir anlam ifade etmeyen yüzdelerle karşılaştırma yapmak yerine istediğiniz programların deneme sürümlerini test ederek bunu kendiniz de görebilirsiniz.
S: Bu programla ne kadar kaliteli çeviri yapabilirim?
C: Bu program daha çok İngilizcesi yeterli olmayan kimseler için tasarlanmıştır. Çok az İngilizce bilen biri -ki bu bilgisayara yardımcı olabilmesi için yeterlidir- bilgisayara çeviride yardımcı olduğu taktirde tatminkar sonuçlar elde edilebilir. Örnek çeviriler için Örnekler kısmına bakın.
S: Bilgisayara çeviride yardımcı olmak ne demektir?
C: Bazı cümleler Türkçe'de birden çok anlama gelebilmekte ve bu cümlelerdeki İngilizce kelimelerin anlamlarının her biri değişik bir Türkçe çeviri elde etmemize sebep olmaktadır. Bir insan böyle bir durumda cümleden kendisine en mantıklı gelen anlamı çıkartır ama bilgisayarın böyle bir şansı yoktur. Böyle durumlarda kullanıcı çok anlamlı İngilizce kelimelerin cümledeki konumuna en uygun anlamını seçerek daha mantıklı bir sonuç elde edebilir.
S: Hiç İngilizce bilmiyorum. Programın yine de faydası olur mu?
C: Hiç İngilizce bilmiyor olsanız dahi çeviri yaptırabilirsiniz. Bu durumda bilgisayar çok anlamlı İngilizce kelimelerin hangi anlamda kullanıldığını kendi tahmin etmeye çalışacaktır. Çevirinin kalitesi cümlenin dilbilgisi kurallarına ne kadar uygun olduğuna ve ne kadar "çok görevli kelime" içerdiğine bağlı olarak değişebilir.
S: ProÇeviri Türkçe'den İngilizce'ye çeviri yapıyor mu?
C: ProÇeviri sadece İngilizce'den Türkçe'ye çeviri yapmaktadır.
S: Internet Explorer kullanıyorum. Bir web sitesindeki İngilizce yazıyı çevirebilmem için kolay bir yol var mı?
C: Açık değilse ProÇeviri'yi açın. Internet Explorer'da yazıyı seçin ve CTRL-D tuşlarına basın. (Bu tuş başka programlarla çalışırken de işinize yarayabilir.)
S: Programın fiyatı ne kadardır ve nasıl temin edebilirim?
C: Yükleme kısmına bakın.
S: Program teknik terimleri tanıyor mu?
C: Tıp, Mühendislik ve Ekonomi ile ilgili terimleri de içeren sürümlerini çıkarmak gelecekteki planlarımız arasında yer almaktadır. Ne zaman çıkacakları konusunda şu an için bir tarih veremiyoruz.
Alttaki bağlantıya tıklayarak ProÇeviri programının deneme sürümünü yükleyebilirsiniz. ProÇeviri Windows 2000, Windows XP, Windows 2003, Windows Vista işletim sistemleri ile uyumludur.
ProÇeviri İngilizce-Türkçe Çeviri Sistemi Deneme Sürümü 2.0: kur2008demo.zip (1.96 MB)